« On the beach?! | トップページ | Could you see me? »

Japanese New Year's tradition

年始の風習

"Hatsumoude" means New Year's visits to shrines.
新年になって神社にお参りする、初詣。

Img_0075mini

Img_0065mini

People offer prayers as throw some coins into the "Saisen-bako" made by wooden box  After, some people draw "Omikuji" as fortune paper. 
賽銭箱にお金をほりこんで、お願いごとをとなえます。その後、おみくじをひいたりします。

Img_0071mini

It is year of the tiger based on oriental zodiac.
今年は寅年。
Img_0073mini

 

Tips! おまけ

Before we go in to the shrine, we should wash our hands at this place.
お参りする前には、ここで手を洗い清めます。
Img_0069mini

This is a guide plate of how to wash.
これはどうやって洗うかの案内板。
Img_0070mini

|

« On the beach?! | トップページ | Could you see me? »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

なるほど・・・"draw"なのか・・・
添削なんて絶対に出来ない英語音痴な私は、こちらでコソコソお勉強させて頂いております・・・
ほほほ・・・

順位がうなぎのぼりです。
毎日ウキウキしながらポチっとやってます。
行けると良いですね・・・行けたら私の分も是非買い付けを・・・ほほほ・・・

お邪魔致しました。またこっそり来ます。

投稿: しほ | 2010年1月 9日 (土) 00時22分

おぉぉ、初コメ!ありがとさんでございまする。なんだか感激。
そして、雑貨バイヤー順位上昇のご協力感謝です。

でもね、でもね、いぢめるのは勘弁しておくれやす。
英語音痴だなんて...、ちゃんと添削してくんなきゃ〜。

drawは辞書の受け売りざんす。
「取り出す」とか「引き出す」とかって意味があるらしいのじゃ。
「引き出し」のおしゃれな言い方「ドロワー:drawer」ってのはこれが語源かね...と辞書をひきひき思うわけですよ。
まったくもう、時間がかかって仕方ないっす。

今後もご贔屓に。
こっそりじゃなくて、どっかん、来てくださいませm(_ _)m。

投稿: のん (Non) | 2010年1月 9日 (土) 00時59分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/547086/47228370

この記事へのトラックバック一覧です: Japanese New Year's tradition:

« On the beach?! | トップページ | Could you see me? »